#09 - Souleymane Bachir & Marc Chopplet - De langue à langue. L’hospitalité de la traduction
Action | Key |
---|---|
Play / Pause | K or space |
Mute / Unmute | M |
Toggle fullscreen mode | F |
Select next subtitles | C |
Select next audio track | A |
Show slide in full page or toggle automatic source change | V |
Seek 5s backward | left arrow |
Seek 5s forward | right arrow |
Seek 10s backward | shift + left arrow or J |
Seek 10s forward | shift + right arrow or L |
Seek 60s backward | control + left arrow |
Seek 60s forward | control + right arrow |
Decrease volume | shift + down arrow |
Increase volume | shift + up arrow |
Decrease playback rate | shift + comma |
Increase playback rate | shift + dot or shift + semicolon |
Seek to end | end |
Seek to beginning | beginning |
Si vous êtes abonné aux notifications, un e-mail vous sera envoyé pour toutes les annotations ajoutées.
Votre compte utilisateur n'a pas d'adresse e-mail.
Informations sur ce média
https://www.iea-nantes.fr/fr/actualites/rendez-vous-de-la-bibliotheque_1474
Mardi 30 mai à 18h – Rendez-vous de la bibliothèque
De langue à langue. L’hospitalité de la traduction
Souleymane BACHIR DIAGNE
Bibliothèque Julien Gracq
5 allée Jacques Berque 44000 Nantes
Fort de sa triple culture - africaine, française et américaine -, Souleymane Bachir Diagne s’interroge sur la traduction dans ce texte engagé et humaniste, porteur d’une éthique.
Si la traduction manifeste le plus souvent une relation de profonde inégalité entre langues dominantes et langues dominées, elle peut aussi être source de dialogue, d’échanges, de métissage, y compris dans des situations d’asymétrie, propres notamment à l’espace colonial, où l’interprète, de simple auxiliaire, devient un véritable médiateur culturel.
Faire l’éloge de la traduction, « la langue des langues », c’est célébrer le pluriel de celles-ci et leur égalité ; car traduire, c’est donner dans une langue hospitalité à ce qui a été pensé dans une autre, c’est créer de la réciprocité, de la rencontre, c’est faire humanité ensemble, c’est en quelque sorte imaginer une Babel heureuse.
Souleymane Bachir Diagne est un philosophe sénégalais dont les travaux portent sur la logique mathématique (il est l’auteur de "Boole, 1815-1864 : L’oiseau de nuit en plein jour, éd.Belin) ainsi que sur les traditions philosophiques d’Afrique et du monde islamique. Il est professeur de Philosophie et directeur de l’école des études africaines à l’Université de Columbia (États-Unis) et Membre associé de l’IEA.
Tous les premiers jeudis du mois, l’IEA et la MSH organisent dans les locaux de la bibliothèque Julien Gracq une conférence de présentation du dernier ouvrage de l’un de leurs résidents ou chercheurs.
Autres médias dans la chaîne "L'Institut d'études avancées de Nantes"
- 1 vues, 1 cette année, 1 ce moisFrédérique Aït Touati - Théâtres du monde, fabriques de la nature en Occident25 octobre 2024
- Muriel Pic - Les preneurs d'astres24 octobre 2024
- Diego Landivar - Collapso-architecture. Expériences euphoriques pour une architecture...2 octobre 2024
- 1 vues, 1 cette annéeCamille de Toledo - Les limites planétaires contre Elon Musk : le fini et l’infini à venir2 octobre 2024
- 2 vues, 2 cette annéeGeetanjali Shree & Annie Montaut - Ret samadhi. Au-delà de la frontière2 octobre 2024
- 8 vues, 8 cette année, 6 ce moisSouleymane Bachir Diagne - L'humanité comme premier universel18 septembre 2024