Key | Action |
---|---|
K or space | Play / Pause |
M | Mute / Unmute |
C | Select next subtitles |
A | Select next audio track |
V | Show slide in full page or toggle automatic source change |
left arrow | Seek 5s backward |
right arrow | Seek 5s forward |
shift + left arrow or J | Seek 10s backward |
shift + right arrow or L | Seek 10s forward |
control + left arrow | Seek 60s backward |
control + right arrow | Seek 60s forward |
shift + down arrow | Decrease volume |
shift + up arrow | Increase volume |
shift + comma | Decrease playback rate |
shift + dot or shift + semicolon | Increase playback rate |
end | Seek to end |
beginning | Seek to beginning |
Que peut faire la chute du Mur à une écriture ?
Les textes de Wolfgang Hilbig, écrivain socialisé en RDA et passé à l'Ouest en 1985, ne traitent pas de la chute du Mur, mais le bouleversement que représente la disparition de son pays d'origine en 1989 et les révélations sur les infiltrations de la Stasi qui ont secoué la scène underground est-allemande modifient les modalités de publication de ses textes et s'immiscent dans son écriture. Le poème fleuve "Prose de ma rue d'origine", composé de 1988 à 1994 et publié en cinq morceaux de multiples fois dans différents formats, en porte les traces.